Каждый из нас, увлекаясь просмотром нового тайтла или ретро-аниме 80-90х, неоднократно сталкивался с разнообразными и восхитительными японскими блюдами, которые то и дело изображены в сериях. Такояки, якисоба, данго - в стране восходящего солнца настолько велик выбор вкусностей, что он стал неотъемлемой частью культуры мультипликации. Сегодня сложно представить себе аниме без аппетитных сцен с ароматным раменом или карри-рисом.
Практически в каждом тайтле можно увидеть, как герои увлечённо готовят - будь то ужин для всей семьи или бенто для школы. Приготовлению блюд и самому процессу приёма пищи уделяется большое внимание, наравне с символизмом каждого отдельного продукта. Давайте разберемся, почему еда из аниме стала настолько популярной, что по её мотивам даже выпускаются отдельные кулинарные книги.
Япония известна своим богатым культурным наследием и уникальным подходом к еде. В японской кухне каждое блюдо и его подача отражают историю страны и ее народа. Эта особенность культуры японцев часто подчеркивается через детальное изображение готового блюда. Кулинарные традиции Японии - это неотъемлемая часть её материальных и духовных ценностей, которая играет важную роль в жизни людей. Помимо этого во многих жанрах она также часто будет темой для разговоров и поводом для волнений.
Часто в аниме можно увидеть, как скрупулёзно японцы выбирают еду, как переживают, если один продукт приходится заменить другим, или даже радуются определённому цвету посуды, в котором она подаётся. К примеру, в аниме «Боевые куколки» серия №10 целиком посвещена трудному выбору между различными вариантами приготовления классического бульона, начиная от его основы и заканчивая теми продуктами, которые героини хотели бы в него добавить. В одной из серий аниме «Подземелье вкусностей» героини долго обсуждают выбор чизкейка, а в уютном тайтле «Кот, мастер на все лапки, сегодня снова грустит» в серии №3 героиня, совершенно не умеющая готовить, искренне радуется, когда у неё получилось разбить яйцо в тарелку с рисом, пусть и не с первого раза. Для нас, европейцев, это выглядит непривычно. Всё дело в том, что в культуре Японии уже много веков сложились особые правила этикета: с помощью конкретно подобранного сочетания ингредиентов, их расположения на тарелке, формы и материала этой самой тарелки, температуры и многого другого можно пожелать человеку удачи, разделить с ним его переживания или даже признаться в любви. С помощью подачи можно показать, что сегодняшний день - уникальный. Например, чтобы напомнить кому-то о мимолетности жизни и красоте момента, угощение можно подать на тарелках с изображением сакуры. А чтобы подчеркнуть гармонию и стабильность выбрать посуду с изображением волн или гор.
В аниме можно найти изображения разнообразных японских блюд - от традиционных кацу и рамена до татаки и карааге. При создании кулинарных сцен аниматоры уделяют особое внимание деталям, стараясь передать текстуру, цвет и аппетитный вид блюда. От красиво оформленных порций и блестящих капелек масла до мельчайших бликов в соусе и супах - каждый визуальный элемент является важным и неотъемлемым, дополняющим общую картину и делая ее максимально реалистичной. Один из таких примеров – оякодон. Это жареная курица, которую заливают яйцами и выкладывают на подушку из риса. Блюда из яиц и курицы символизируют семейные узы, связь поколений. Оякодон способен передать желание близких заботиться друг о друге, поэтому чаще всего его готовят дома, в окружении родных людей.
Знаменитый мисо-суп, который готовят на основе ферментированной соевой пасты, это символ умиротворения и счастья. Домашний уют, гармония, стабильность - все эти послания в Японии можно выразить одной тарелкой супа.
Блюда из рыбы и водорослей подают на официальных приемах, деловых встречах, чтобы пожелать удачи. Названия ингредиентов подбирают так, чтобы они были созвучны со словами, которые в японском языке означают счастье и радость.
Чтобы пожелать долголетия и процветания, часто подают угощения из угря и риса, которые символизируют жизненную энергию. Блюда из тофу и водорослей вакаме означают заботу о здоровье.
Углубимся немного в историю. Первые ритуалы, связанные с приёмом пищи появились в эпоху Хэйан, с первыми японскими аристократами, когда в Наре (это центральный город префектуры Нара, недалеко от нынешнего Киото) была основана первая постоянная столица. Именно в это время, на званых ужинах, где с помощью еды можно было проявить уважение и показать статус, были заложены основы японской эстетики, которые практически в неизменном виде сохраняются до наших дней в знаменитых ресторанах высокой кухни и традиционных семейных лапшичных, где, как правило, немноголюдно и очень уютно. Это в сильнейшей степени повлияло на принципы японской еды и в особенности на сервировку. У всего, что лежит на тарелке, есть своя символика, и, прежде чем это съесть, важно этот ребус разгадать. Некоторые составляющие блюда могут добавляться только ради своего символического значения или чтобы подчеркнуть нужную цветовую гамму и быть вовсе несъедобными (например, красный кленовый листок).
Внешний вид и символизм всегда были превыше вкуса. Японцы рано учатся ценить короткие сезоны, которых в хэйанской традиции двадцать четыре: считается, что хацумоно, первые появившиеся в сезон продукты, - самые ценные, и съесть первую сезонную траву или фрукт - значит добавить себе 75 дней жизни.
Цвет блюда определяется как минимум сезоном, и поэтому в зимних блюдах должен присутствовать белый цвет, в осенних - желтый и оранжевый, в весенних - розовый и зеленый, в летних - красный и зеленый или пурпурный. Играют роль и сопутствующие обстоятельства: сочетание красного и золотого подходит для важных событий вроде свадьбы, серебряного и черного – только для траурных (в других случаях их следует избегать). Не менее цвета ценится текстура: в японском более двадцати слов, описывающих только разные градации хрустящего; некоторые продукты ценятся именно за свою текстуру, а не за вкус.
В лучших своих проявлениях блюда японской кухни неразрывно связаны с эстетикой, религией, традициями и историей страны. Они навевают воспоминания о смене времен года, чьем-то детстве, о шторме на море. Кусочек рыбного фарша в виде кленового листочка, тонко окрашенный алым и оранжевым, - чтобы отпраздновать приход осени. Маленький домик, вылепленный из наструганного льда, с маленькой же рыбкой внутри из растертого каштана и с каштаном, сделанным из рыбьего фарша. И все это лишь для того, чтобы напомнить уважаемому гостю, что он родился на далеком северном острове…» Из предисловия к работе Цудзи Сидзуо «Японская кухня» (1978)
В то время, пока на приёмах у императора гостям подавали невообразимо красивые и значимые блюда, лишь наполовину состоящие из съедобных продуктов, у простых крестьян рацион был не слишком разнообразен. По большей части в него входили продукты народного хозяйства, такие как рис, рыба, орехи, мясо диких уток. Далее из Юго-Восточной Азии в Японию пришёл новый способ консервации и начали появляться первые суши, хоть и выглядели они совсем не так, как мы привыкли их видеть. С развивающейся торговлей перед людьми возникли новые задачи. Для увеличения срока хранения рыбы, чтобы её можно было без проблем перевозить, её чистили, присыпали солью, оставляли под гнетом на несколько месяцев, затем промывали, сушили, начиняли вареным рисом, снова засыпали солью, заливали водой и оставляли минимум на год (а лучше на три). Рыба хранилась дольше, а кислый рис выбрасывался. С развитием сельского хозяйства и производства рисового уксуса рецепт менялся. Постепенно самураи Эдо, ценившие вкус свежей рыбы, и не нуждавшиеся в том, чтобы долго ее хранить от придуманных в Осаке суши оставили только саму идею - рис с уксусом + рыба.
Эпоха Камакура принесла Японию традиции техничной разделки рыбы или дичи (журавль, утка) с целью любования - «сикиботё». В одном из трактатов 1330 года упоминается мастер, способный по-разному разделывать карпа каждый день в течение года. В «Тайных записках о кулинарной нарезке» середины XVII века описываются 47 способов разделки карпа: «Снежный утренний карп», «Карп, наблюдающий луну», «Отправляющийся на битву карп», «Карп-долгожитель», «Карп, любующийся цветком», «Карп, выбирающий невесту» и прочие. Перед публикой на знатных банкетах устраивались целые выступления таких мастеров.
К концу XIX века эта традиция приходит в упадок, а к XX веку оказывается практически полностью забыта: искусство ритуальной разделки журавля не смогло найти последователей в модернистском мире. Однако и поныне в Японии существует культ кухонных ножей и идеальной нарезки продуктов, в том числе для суши и сашими. Мастера, подобно самураям эпохи Эдо с трепетом относятся к своим инструментам и используют различные техники нарезки для разных продуктов.
Чуть позже, с началом торговых отношений с Испанией и Португалией в Японию попали новые рецепты и продукты. Так, в японском меню появилась темпура и блюда с яйцами и курятиной. Сахар стал популярен только после появления в архипелаге португальцев, которые привезли с собой карамель. До её появления «сладостями» к чаю считался батат, орехи, рисовые пирожки с начинкой из сладковатой пасты адзуки.
Различные сытные закуски и макашницы (передвижные тележки с едой) тоже появились не случайно. В столице Эдо, будущем Токио, в начале XVIII века живет более миллиона человек (в два раза больше, чем на тот момент в Париже), это самый большой мегаполис в мире, где треть горожан - неженатые мужчины: самураи, ронины, приехавшие в столицу провинциалы. Многие из них живут в комнатах размером в шесть татами, готовить им некогда и негде, и в столице моментально вырастает невероятных размеров индустрия быстрого питания, маленьких уютных закусочных и передвижных торговцев лапшой. Уже за полчаса до рассвета на улицы выходят разносчики завтраков: продают натто (ферментированные соевые бобы), тофу на палочке, сезонные овощи на гриле, жареные корни лопуха и онигири - рисовые комочки с разными начинками, завернутые в обжаренные листы водоросли нори, которую японцы как раз научились выращивать и обрабатывать.
На путешественников же изначально были рассчитаны и бэнто - ланч-боксы: в них умещался паек, которого хватало на день. Индикатором свежести служили зеленые бамбуковые листья, на которые клали еду: они вянут с известной скоростью, если они зеленые, то можно есть, а если приобрели коричневый оттенок – ланч испортился и его пора выбросить. Во многих аниме так же можно встретить этот вариант подачи.
Постепенно с развитием индустрии началось издательство множества первых кулинарных книг. Хотя по большей части по ним практически не готовили, так как большинство продуктов были дефицитными и недоступными населению. Поэтому ими только любовались, закусывая рисовым пирожком.
После 1868 года, когда Япония снова открылась Западу, внезапно оказалось, что все европейское и есть самое модное и правильное: японец нового типа должен одеваться на европейский манер и есть европейскую еду. В 1870-м в Йокогаме и Токио открываются первые булочные и Япония впервые знакомится с производством хлеба. В 1873 году император публично пробует говядину: табу на поедание мяса отменено, в Токио открываются первые стейк-хаусы и рестораны с европейской едой и становятся страшно популярны среди японских интеллектуалов. В Йокогаме американцы открывают первую пивоварню (так начинается история популярной и по сей день компании Kirin), появляются первые лавки с мороженым и шоколадом, первая японская винодельня и кофейная лавка. Британцы привозят в страну первую газировку и карри. Рамунэ (лимонад) и карри-райсу (рис с карри) становятся национальным увлечением. C китайскими разнорабочими в конце XIX века приходит куриный суп с лапшой, в который в Токио придумают добавлять жареную свинину, нори и соевый соус и назовут сперва сина-собой («китайская лапша»), а затем привычным нам «рамэном».
Однозначно сказать, почему тему еды можно отнести к отдельному поджанру в аниме и манге - достаточно сложно. Педантичные и обсессивные японские иллюстраторы прикладывают немало усилий, чтобы изобразить аппетитную хрустящую корочку на кусочке свинины или передать насыщенность ароматного рыбного бульона. И если с технической точки зрения – это называется Sakuga (момент, когда качество анимации становится значительно лучше/дороже с целью придать ему эффектности или драматичности), то с культурной – у этого явления нет названия. Стоит упомянуть и кропотливую работу аниматоров, ведь именно их заслуга в том, как "оживает кадр". Как от миски с супом поднимается вверх горячий пар, как стекают капли охлаждённого конденсата по банке с газированым чаем. Переливы цвета вызывают чувственные ассоциации, вызывающие аппетит. Многие вспомнят яичницу из "Ходячего Замка Хаула от студии Ghibli, сукияки из "Синего экзорциста", омурайсу из "Сада изящных слов", Онигири из аниме «Клинок, рассекающий демонов», собу из аниме «Сегодняшнее меню для Эмии».
Как дань вековым традициям аниме-герои, как и обычные японцы, зачастую со всей серьёзностью относятся к еде и её символическому значению. Они готовы отстоять огромную очередь после школы за особенной булочкой, долго решаются, какой именно бульон набэ приготовить в честь праздника и обязательно обращают внимание на маленький листик мяты, которым украшено мороженое.
Эта тенденция прослеживается практически во всей индустрии аниме и стала её неотъемлемой частью.
Укоренившиеся символизм и эстетика отображения сочных и аппетитных горячих блюд, невероятных, поражающих воображение десертов и прочих вкусностей ушли далеко за пределы Японии, став очевидно популярным явлением. В интернете можно найти великое множество видеороликов, где кто-нибудь пытается повторить рамэн из «Наруто», кулинарные блогеры выкладывают рецепты рисового омлета из «Семьи шпиона», или публикуют целые книги рецептов. Не говоря уже о тысячах видеороликов с ASMR-подборками кадров исключительно еды (или процесса приготовления) из аниме-сериалов. Можно сказать, что это просто новое, современное прочтение культуры одной страны, зародившейся много веков назад в архипелаге Восточного моря.
Для желающих и гурманов я сделала небольшую подборку аниме, связанных непосредственно с культурой еды и кулинарии. Спасибо за Ваше внимание!
1. «Кафе из другого мира»
6. «Кулинарные скитания в параллельном мире»
9. «Госпожа Коидзуми без ума от лапши»
10. «Торико»
11. «Женская кунг-фу кулинария»
12. «Гурман» (к сожалению, на сайте его нет, поэтому без ссылки)
Источники:
https://arzamas.academy/materials/745
https://hsedesign.ru/project/d6e1b57c05e141e4b0b0d957d647d450
https://www.justonecookbook.com/japanese-cutting-techniques/
https://nasledie.digital/articles/deserty-yaponii/
https://konnichiwa.ru/3524/
https://www.bfm.ru/news/304101